000 00965nam a2200193 a 4500
001 47650
005 20180714031656.0
008 140415s1999 sp 000 0 spa d
020 _a8434428385
041 _aspa
082 _a791.4302
_bAGO
100 1 _aAGOST, ROSA
245 1 0 _aTRADUCCION Y DOBLAJE :
_bPALABRAS, VOCES E IMÁGENES
250 _a1a ed.
260 _aESPAÑA :
_bARIEL,
_c1999
300 _a244
_c11.8 x 1.4 x 18.5
520 _aDESDE EL PUNTO DE VISTA CUANTITATIVO, LA MODALIDAD DE TRADUCCION AUDIOVISUAL CONVIERTE A ESPAÑA EN UNO DE LOS PAISES DE DOBLAJE MAS IMPORTANTES. SIN EMBARGO, ESTA TECNICA CONSTITUYE UN CAMPO DE INVESTIGACIÓN EN QUE LOS ESTUDIOS NO ABUNDAN. LA PRESENTE OBRA INTENTA LLENAR ESTE VACIO, PRESENTADO UN ANALISIS DE LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE QUE CONSIDERA LOS ASPECTOS HISTORICOS, PROFESIONALES, TECNICOS Y CONTEXTUALES QUE INFLUYEN EN EL PROCESO.
650 1 4 _aCINE
_xPELICULAS CINEMATOGRAFICAS
999 _c47650
_d47650